0%

Олександр Бойченко – презентація перекладу «Красивих двадцятилітніх» Марека Гласка


Презентація автобіографічного роману Марека Гласка «Красиві двадцятилітні», переклад якого з польської здійснив Олександр Бойченко.
«Красиві двадцятилітні» – автопортрет культового польського письменника 50-60-х років Марека Гласка на тлі комуністичної Польщі й не набагато розумнішої Франції, упокореної Німеччини і войовничого Ізраїлю, а також ідеологічного тиску і богемних розваг, міліцейського шантажу і нічних ресторанів, психіатричних клінік, в’язниць і борделів.
Олександр Бойченко (15 грудня 1970) – український літературознавець, літературний критик, есеїст, публіцист, перекладач, літературний редактор.
Автор різножанрових збірок текстів «Щось на кшталт шатокуа» («Книжка року 2003» у номінації «Есеїстика»), «Шатокуа плюс» (2004), «Аби книжка» (2011), «Мої серед чужих» (2012, 2017), «Більше / менше» (премія імені Юрія Шевельова за модерну есеїстику, 2015), «50 відсотків рації» (2016). Триразовий стипендіат GaudePolonia. Перекладає українською з польської та російської.

ПОШИРИТИ
Play Cover Track Title
Track Authors